Reverie #3

“கைத்தடியும், கைத்தறிச் சீலையும் கல்லறை வரை உறவு”
என்றோ நாம் கூறிய கண்ணாடி வார்த்தைகளின்
உடைந்த சில்லுகள் இதயத்தைக் குத்தி கிழிப்பதற்குள்
கைகோர்த்து வா என்னுடன் ஓர் இறுதி உலா
பதிந்த நினைவுகள் தனிமை போதையின் மயக்கத்தை மறைக்கிறதடி
நினைவுகளில் மட்டும் வாழ்பவளே என் மனக்குகை விரிசலிட்டு வீழப்போகின்றது
சிதிலங்களில் நீ சிக்கி விடக்கூடாது என்றுதான் இந்த பிரிவு
சென்று வா வாழ்வே

“Hand in hand, a bond till the end
Undying in the coffin”
The glass promises we made
Before the broken shards pierce me
Come with me for a final walk down the memory lane
I’m consumed by the drugs of loneliness
But your sombre memories sobering me up
The world inside me is collapsing
I’m letting you go before you get stuck in the ruins

Advertisements

36 comments

      • Oh! It is fine. I totally get it. Sometimes the flow of words can carry you away to a far away land. Put in tanglish, if u are finding it difficult to translate it to English. Some indepth meaning of tamil words just can’t be translated to any other language including English. If u put in tanglish at least I can read and enjoy ur kavithai….. haha…haha 😁😁

        Liked by 2 people

      • “Kaithadium (walking stick), kaithari seelaiyum kallarai varai uravu”
        Endro naam kuriya kannadi varthaigalin udaintha sillugal idhayathai kuthi kizhipatharkul kaikorthu vaa ennudun oor irudhi ula
        Padhindha ninaivugal thanimai bothaiyin mayakathai maraikirathadi
        Ninaivugalil Mattum vazhbavazhey en manakkugai virisalittu veezha pogindrathu
        Sithilangalil nee sikki vidakkudathu enbathaalthan intha pirivu
        Sendru vaa vazhvey

        Phew! 😂

        Liked by 1 person

      • Thanks for the tremendous effort u took so that i could read ur marvelous masterpiece. I especially liked these lines:
        Endro naam kuriya kannadi varthaigalin udaintha sillugal idhayathai kuthi kizhipatharkul kaikorthu vaa ennudun oor irudhi ula.
        It’s really superb. I knew it was going to be difficult to translate it to English, but thanks for the extra mile effort to translate it to tanglish, i really appreciate it. And it was worth the effort.

        Liked by 1 person

  1. Hey! I nominated you for the Sunshine Blogger Award!! I will come back to read this post since I newly began to read and write Tamil since a couple of months!!

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.